사전 보고 번역하는 것이라, 오역이 많습니다.
수정할 부분 알려 주시면, 바로 수정하겠습니다.^^
--------------------------------------------------------------------------------
五年春正月庚辰,瀘南晏州夷反,尋詔梓州路轉運使趙遹等督兵討平之。
己丑,令諸州縣置醫學,立貢額。
甲午,改龍州為政州。
(정화政和/휘종의 #4 연호) 5년(1115년) 봄 1월 경진일(庚辰日)에, 노남(瀘南) 안주(晏州)의 오랑캐가 배반하자,
토벌 조서를 내려 자주로(梓州路) 전운사(轉運使) 조휼(趙遹) 등에게
감병(督兵/군을 통솔함)하여 토평(討平/토벌하여 평정함)하게 하였다.
기축일(己丑日)에, 영(令)하여 각 주현(州縣)에 의학(醫學)을 설치하고, 공액(貢額/공물의 액수)를 세웠다.
갑오일(甲午日)에, 용주(龍州)를 고쳐 정주(政州)로 하였다.
二月乙巳,立定王桓為皇太子。
甲寅,冊皇太子,赦天下。
庚午,以童貫領六路邊事。
2월 을사일(乙巳日)에, 정왕(定王) 환(桓/훗날 흠종欽宗)을 세워 황태자(皇太子)로 삼았다.
갑인일(甲寅日)에, 황태자(皇太子)를 책봉(冊封)하고, 천하(天下)에 사(赦)하였다.
경오일(庚午日)에, 동관(童貫)으로 하여금 6로(路) 변사(邊事/변경의 일)를 거느리게 하였다.
三月辛未朔,太白晝見。
己卯,御集英殿策進士。
甲申,追論至和、嘉祐定策功,封韓琦為魏郡王,覆文彥博官。
丁亥,詔以立皇太子,見責降文武臣僚並與牽復甄敘,凡千五百人。
壬辰,升舒州為德慶軍。
癸巳,賜禮部奏名進士出身六百七十人。
3월 초하루 신미일(辛未日)에, 태백성(太白星/금성)이 주견(晝見/낮에 보임)하였다.
기묘일(己卯日)에, 집영전(集英殿/과거 시행 전각)에 거둥하여 대책(對策/과거 시험과목)으로 진사(進士/과거)를 시행하였다.
갑신일(甲申日)에,
추론(追論/논의를 쫓음)하여 지화(至和/송 인종의 연호)와 가우(嘉祐/송 인종의 연호)의 책공(策功/공을 헤아림)을 정(定)하니,
한기(韓琦)를 봉(封)하여 위군왕(魏郡王)으로 삼고, 다시 문언박(文彥博)에게 관직을 주었다.
정해일(丁亥日)에, 조(詔)하여 황태자(皇太子)를 세움으로써,
견책(見責/책망을 당함)을 내린 문무신료(文武臣僚)를 모두 견서(甄敘/차례대로 살핌)하여
견복(牽復/견서甄敍/퇴임을 당한 관리를 다시 복직시킴)하니, 무릇 1500 인이었다.
임진일(壬辰日)에, 서주(舒州)를 올려 덕경군(德慶軍)으로 하였다.
계사일(癸巳日)에, 예부(禮部)에서 진사(進士) 출신(出身) 670인의 이름을 아뢰니 하사(下賜)하였다.
夏四月甲辰,作葆真宮。
丁未,詣景靈宮,還,幸秘書省,進館職官一等。
庚戌,改集英殿為右文殿。
癸亥,置宣和殿學士。
詔東宮講讀官罷讀史。
여름 4월 갑진일(甲辰日)에, 보진궁(葆真宮)을 지었다.
정미일(丁未日)에, 경령궁(景靈宮/궐내의 진전眞殿,사당)을 참배(參拜)하고, 돌아와,
비서성(秘書省/축문 등을 관리하는 관청)에 거둥하여, 관직(館職/한림관)의 관등(官等)을 일 등급씩 올려 주었다.
경술일(庚戌日)에, 집영전(集英殿)을 고쳐 우문전(右文殿)으로 하였다.
계해일(癸亥日)에, 선화전(宣和殿) 학사(學士)를 설치하였다.
조(詔)하여 동궁(東宮/태자의 궁)에서 강독관(講讀官/경연을 맡는 관리)이 독사(讀史/사서를 읽음)하는 것을 파(罷)하였다.
五月壬辰,慮囚。
5월 임진일(月壬辰)에, 여수(慮囚/천재지변시 죄수를 사면함)하였다.
六月癸丑,以修三山河橋,降德音於河北、京東、京西路。
6월 계축일(癸丑日)에, 삼산(三山)의 하교(河橋/하천의 교각)를 수리함으로써,
하북(河北)과 경동(京東) 및 경서로(京西路)에 덕음(德音/덕담)을 내렸다.
秋七月戊辰朔,日有食之。
乙亥,升汝州為陸海軍。
丁丑,詔建明堂於寢殿之南。
甲申,昭慶軍節度使蔡卞為開府儀同三司。
丁亥,封子□越為瀛國公。
가을 7월 초하루 무진일(戊辰日)에, 일식(日食/日蝕)이 있었다.
을해일(乙亥日)에, 여주(汝州)를 올려 육해군(陸海軍)으로 하였다.
정축일(丁丑日)에, 조(詔)하여 침전(寢殿/임금의 침방)의 남쪽에 명당(明堂/임금이 조회를 받던 정전)을 세우게 하였다.
갑신일(甲申日)에, 소경군(昭慶軍) 절도사(節度使) 채변(蔡卞)을 개부의동삼사(開府儀同三司)로 삼았다.
정해일(丁亥日)에, 아들 □월(□越)을 봉(封)하여 영국공(瀛國公)으로 삼았다.
八月己酉,以秘書省地為明堂。
辛亥,升通利軍為濬州、平川軍節度。
嗣濮王仲增薨。
8월 기유일(己酉日)에, 비서성(秘書省)의 땅을 명당(明堂/임금이 조회를 받던 정전)으로 하였다.
신해일(辛亥日)에, 통리군(通利軍)을 올려 준주(濬州)와 평천군(平川軍) 절도(節度)로 하였다.
사복왕(嗣濮王) 중충(仲增)이 훙(薨)하였다.
九月己卯,封仲御為嗣濮王。
丙戌,封子英為惠國公。
9월 기묘일(己卯日)에, 중어(仲御)를 봉(封)하여 사복왕(嗣濮王)으로 삼았다.
병술일(丙戌日)에, 아들 영(英)을 봉(封)하여 혜국공(惠國公)으로 삼았다.
冬十月癸卯,以嵩山道人王仔昔為沖隱處士。
戊午,夏國入貢。
겨울 10월 계묘일(癸卯日)에, 숭산(嵩山)의 도인(道人) 왕자석(王仔昔)을 충은처사(沖隱處士)로 삼았다.
무오일(戊午日)에, 하국(夏國)이 입공(入貢)하였다.
十一月癸酉,錄昭憲皇后杜氏之裔。
庚寅,高麗遣子弟入學。
11월 계유일(癸酉日)에, 소헌황후(昭憲皇后/송태조 조광윤의 생모) 두씨(杜氏)의 후손을 기록하였다.
경인일(庚寅日)에, 고려(高麗)에서 자제(子弟)를 보내와 입학(入學)시켰다.
*고려사 예종 1115년 7월 기사에 송에 사신으로 간 이부상서(吏部尙書) 왕자지(王字之)와 호부시랑(戶部侍郞) 문공미(文公美)를
따라온 진사 김단(金端), 견유저(甄惟低), 조석(趙奭), 강취정(康就正), 권적(權適)이 송의 태학(太學)에 입학하였음.
十二月己亥,升遂州為遂寧府。
庚申,以平晏夷,曲赦四川。
癸亥,置緣邊安撫司於瀘州。
是歲,平江府、常、湖、秀州水。
出宮女五十人。
12월 기해일(己亥日)에, 수주(遂州)를 올려 수녕부(遂寧府)로 삼았다.
경신일(庚申日)에, 안주(晏州)의 오랑캐를 평정(平定)함으로써, 사천(四川)을 곡사(曲赦/지역의 죄인을 사면함)하였다.
계해일(癸亥日)에, 노주(瀘州)에 연변안무사(緣邊安撫司)를 두었다.
이해에, 평강부(平江府), 상주(常州), 호주(湖州), 수주(秀州)에 물난리가 났다.
궁녀(宮女) 50인을 내보냈다.
-----------------------------------------------------------------------------------------
16부 요약
-1월 노남 안주의 오랑캐가 배반함 → 조휼에게 토벌케 함
-지방 주현에 의학 설치, 공물의 액수를 정함
-용주를 정주로 고침
-2월 조환을 황태자로 삼음
-동관을 변경 6로를 거느리게 함
-3월 진사 시행
-인종조 공신인 한기을 위군왕에 봉하고, 문언박은 관직을 내림
-황태자 책봉에 따라 견책당한 관리 1500명을 차례대로 복직시킴
-서주를 덕경군으로 승격
-진사 670명에게 하사함
-4월 보진궁 건설
-경령궁 참배, 비서성의 관리들 진급 시킴
-집영전을 우문전으로 바꿈
-선화전학사 설치
-태자에게 역사서를 읽게 하는 것을 멈춤
-5월 죄수 사면
-6월 삼산의 하천과 교각 수리
-7월 여주를 육해군으로 승격
-침전의 남쪽에 정전을 세우라 명함
-채변을 개부의동삼사에 임명
-황자 조월을 영국공에 봉함
-8월 정전을 비서성이 있는 땅에 세우라 명함
-통리군을 승격하여 준주와 평천군절도로 함
-사복왕 중충 사망
-9월 중어를 사복왕에 봉함
-황자 조영을 혜국공에 봉함
-10월 숭산의 도사 왕자석을 충은처사에 임명
-하국이 입공
-11월 태조 조광윤의 생모 소헌황후 두씨의 후손을 기록함
-고려의 김단 등 5명이 태학에 입학함
-12월 수주를 수녕부로 승격
-안주의 오랑캐를 평정하고 사천의 죄인을 사면함
-노주에 연변안무사를 둠
-이해에 평강부, 상주, 호주, 수주에 물난리가 남
-궁녀 50인을 출궁시킴
-휘종 17부에서 계속됩니다.-
P.S) 본 글은 동의 없이 어느 곳에나 담아 가셔도 됩니다. 출처는 남겨주시면 고맙고요.^^
댓글
댓글 쓰기