요사(遼史) 천조황제(天祚皇帝) 야율연희(耶律延寧) 1115년 국역 15부

 사전 보고 번역하는 것이라, 오역이 많습니다.

수정할 부분 알려 주시면, 바로 수정하겠습니다.^^
--------------------------------------------------------------------------------
五年春正月,下詔親征,遣僧家奴持書約和,斥阿骨打名。
阿骨打遣賽剌複書,若歸叛人阿疏,遷黃龍府於別地,然後議之。
都統耶律斡里朵等與女直兵戰於達魯古城,敗績。
천경(天慶/요 천조제의 #2 연호) 5년 (1115년) 봄 1월에, 친정(親征/임금이 친히 정벌에 나섬)을 하조(下詔/조서를 내림)하고,
승가노(僧家奴)에게 화조(約和/화의를 약조함)하는 서신을 가지고 보내니, (서신에) 아골타(阿骨打)의 이름이 드러났다.
아골타(阿骨打)가 새랄(賽剌)에게 다시 서신을 보내왔는데, 
만약 반인(叛人/배반자) 아소(阿疏)를 보내 주고, 황룡부(黃龍府)를 별지(別地/다른 땅)에 옮긴다면, 
연후(然後/그러한 뒤)에 의논(議論)하겠다 하였다.
도통(都統) 야율알이타(耶律斡裏朵) 등이 달로고성(達魯古城)에서 여진병(女直兵)과 싸웠는데, 패적(敗績/패전)하였다.


二月,饒州渤海古欲等反,自稱大王。
2월에, 요주(饒州)의 발해인(渤海人) 고욕(古欲) 등이 배반하여, 자칭(自稱) 대왕(大王)이라 하였다.


三月,以蕭謝佛留等討之。
遣耶律張家奴等六人齎書使女直,斥其主名,冀以速降。
3월에, 소사불유(蕭謝佛留) 등으로 하여금 (발해 고욕을) 토벌하게 하였다.
야율장가노(耶律張家奴) 등 6인에게 제서(齊書/가지런한 글)를 가지고 여진(女直)에게 보냈는데,
그 주인(아골타)의 이름이 드러냈고, 속히 항복하기를 바란다고 하였다.


夏四月癸醜,蕭謝佛留等為渤海古欲所敗,以南面副部署蕭陶蘇斡為都統,赴之。
여름 4월 계축일(癸醜日)에, 소사불유(蕭謝佛留) 등이 발해 고욕(古欲)에게 패하니,
남면부부서(南面副部署) 소도소알(蕭陶蘇斡)을 도통(都統)으로 삼아, 나아가게 하였다.


五月,陶蘇斡及古欲戰,敗績。
張家奴等以阿骨打書來,複遣之往。
5월에, 도소알(陶蘇斡)이 고욕(古欲)과 더불어 싸웠는데, 패적(敗績)하였다.
장가노(張家奴) 등이 아골타(阿骨打)의 서신을 가지고 왔는데, 다시 보내 가게 하였다.


六月己亥朔,清暑特禮嶺。
壬子,張家奴等還,阿骨打複書,亦斥名諭之使降。
癸醜,以親征諭諸道。
丙辰,陶蘇斡招獲古欲等。
癸亥,以惕隱耶律末里為北院大王。
是月,遣蕭辭剌使女直,以書辭不屈見留。
6월 기해일(己亥日) 초하루에, 특례령(特禮嶺)에서 청서(清暑/피서)하였다.
임자일(壬子日)에, 장가노(張家奴) 등이 돌아왔는데, 아골타(阿骨打)가 다시 서신을 보내와, 
역시 (요 임금의) 이름이 드러났으며 항복하기를 권유했다. 
계축일(癸丑日/癸醜日)에, 친정(親征)할 것임을 각 도(道)에 알렸다.
병진일(丙辰日)에, 도소알(陶蘇斡)이 고욕(古欲) 등을 결박하여 사로잡았다.
계해일(癸亥日)에, 척은(惕隱/요 관명) 야율말리(耶律末里)를 북원대왕(北院大王)으로 삼았다.
이달에 소사랄(蕭辭剌)을 사신으로 여진(女直)에 보내었는데, (여진이) 글을 문제 삼아 견해를 굽히지 않고 억류하였다.


秋七月辛未,宋遣使致助軍銀絹。
丙子,獵於嶺東。
是月,都統斡里朵等與女直戰於白馬濼,敗績。
가을 7월 신미일(辛未日)에, 송(宋)이 사신을 보내 조군(助軍/군을 도움)하여 은견(銀絹/은과 비단)을 이르게 하였다.
병자일(丙子日)에, 영동(嶺東)에서 사냥하였다.
이달에, 도통(都統) 알리타(斡里朵) 등이 여진(女直)과 백마락(白馬濼)에서 싸웠는데, 패적(敗績/패전)하였다.


八月甲子,罷獵,趨軍中。
以斡里朵等軍敗,免官。
丙寅,以圍場使阿不為中軍都統,耶律張家奴為都監,率番、漢兵十萬;
蕭奉先充禦營都統,諸行營都部署耶律章奴為副,以精兵二萬為先鋒。
餘分五部為正軍,貴族子弟千人為硬軍,扈從百司為護衛軍,北出駱駝口;
以都點檢蕭胡睹姑為都統,樞密直學士柴誼為副,將漢步騎三萬,南出甯江州。
自長春州分道而進,發數月糧,期必滅女直。
8월 갑자일(甲子日)에, 사냥을 파(罷)하고, 군중(軍中)으로 뒤쫓아 갔다. 
알리타(斡里朵) 등을 군패(軍敗/패전)함으로써, 면관(免官/면직, 해임)하였다.
병인일(丙寅日)에, 위장사(圍場使/국립 사냥터 관리) 아부(阿不)를 중군도통(中軍都統)으로 삼고, 
야율장가노(耶律張家奴)를 도감(都監)으로 삼아, 번부(番部)와 한병(漢兵) 10만을 인솔하게 하였다.
소봉선(蕭奉先)을 어영(禦營) 도통(都統)을 담당하게 하고,
제행영도부서(諸行營都部署) 야율장노(耶律章奴)를 부도통(副都統)으로 삼아, 정병(精兵) 2만으로 선봉(先鋒)을 삼았다.
남은 5부(部)는 정군(正軍/중앙군)으로 삼고, 귀족자제(貴族子弟) 천여 명은 경군(硬軍/창병)으로 삼았으며,
호종(扈從)하는 백사(百司/백관百官)를 호위군(護衛軍)으로 삼아, 북쪽 낙타구(駱駝口)로 출발하였다.
도점검(都點檢) 소호도고(蕭胡睹姑)를 도통(都統)으로 삼고, 추밀직학사(樞密直學士) 시의(柴誼)를 부도통(副都統)으로 삼아,
장차 한족 보기병 3만으로, 남쪽 영강주(甯江州)로 출발하였다.
장춘주(長春州)에서 부터 길을 나누어 진군하고, 수개월치 양식을 베풀어, 기필(期必)코 여진을 멸(滅)하고자 하였다.


九月丁卯朔,女直軍陷黃龍府。
己巳,知北院樞密使蕭得里底出為西南面招討使。
辭剌還,女直複遣賽剌以書來報:若歸我叛人阿疏等,即當班師。
上親征。
粘罕、兀術等以書來上,陽為卑哀之辭,實欲求戰。
書上,上怒,下詔有
「女直作過,大軍翦除」之語。
女直主聚眾,面仰天慟哭曰:
「始與汝等起兵,蓋苦契丹殘忍,欲自立國。今主上親征,奈何?非人死戰,莫能當也。不若殺我一族,汝等迎降,轉禍為福。」
諸軍皆曰:
「事已至此,惟命是從。」
乙巳,耶律章奴反,奔上京,謀迎立魏國王淳。
上遣駙馬蕭昱領兵詣廣平澱護後妃,行宮小底乙信持書馳報魏國王。
時章奴先遣王妃親弟蕭諦里以所謀說魏國王。
王曰:
「此非細事,主上自有諸王當立,北、南面大臣不來,而汝言及此,何也?」
密令左右拘之。
有頃,乙信等賷御札至,備言章奴等欲廢立事。
魏國王立斬蕭諦里等首以獻,單騎間道詣廣平澱待罪。
上遇之如初。
章奴知魏國王不聽,率麾下掠慶、饒、懷、祖等州,結渤海群盜,眾至數萬,趨廣平澱犯行宮。
順國女直阿鶻產以三百騎一戰而勝,擒其貴族二百餘人,並斬首以徇。
其妻子配役繡院,或散諸近侍為婢,餘得脫者皆奔女直。
章奴詐為使者,欲奔女直,為邏者所獲,縛送行在,腰斬於市,剖其心以獻祖廟,支解以徇五路。
9월 정묘일(丁卯日) 초하루에, 여진군이 황룡부(黃龍府)를 함락하였다.
기사일(己巳日)에, 지북원추밀사(知北院樞密使) 소득리저(蕭得里底)를 서남면초토사(西南面招討使)로 삼아 보냈다.
사랄(蕭辭剌)이 돌아왔는데, 여진(女直)이 다시 새랄(賽剌)을 파견해 서신을 보내 알리기를
만약 나에게 반인(叛人/배반자) 아소(阿疏) 등을 보낸다면, 즉시 군을 돌릴 것이다 하였다.
상(上/임금)이 친정(親征)하였다.
점한(粘罕)과 올술(兀術) 등이 상에게 서신을 보내왔는데, 겉으로는 낮추고 애처롭게 청하였으나, 
실은 전쟁을 구(求)하고자 하였다.
서신을 올리니, 상(上)이 노(怒)하여, 하조(下詔/조서를 내림)가 있었는데
「여진(女直)이 작화(作過/화를 만듦)하니, 대군(大軍)으로 전제(翦除/멸하여 없앰)하겠다.」는 말이었다.
여진(女直)의 주(主/아골타)가 무리를 모아, 하늘을 우러러 통곡(慟哭)하며 하는 말이
「처음에 너희들과 기병(起兵/병을 일으킴)한 것은, 글단(契丹/거란,계단)의 잔인(殘忍)함이 오래되어서,
   스스로 나라를 세우고자 함이었다. 지금 주상(主上/요 천조제)이 친정(親征)하니, 어찌하겠는가?
   사람이 죽음으로써 싸우지 않는다면, 능히 당해낼 수가 없다. 
   만약 나의 일족(一族)을 죽이지 못하겠다면, 너희들은 항복하고 영접하여, 전화위복(轉禍為福)하라. 
각 군이 모두 말하기를
「일이 이미 여기에 이르렀으니, 오직 명을 따를 뿐입니다.」
을사일(乙巳日)에, 야율장노(耶律章奴)가 배반하여, 상경(上京)으로 달아나, 
위국왕(魏國王) 순(淳/천조제의 백부)을 영립(迎立/임금으로 모심)하길 꾀하였다.
상(上)이 부마(駙馬/임금의 사위) 소욱(蕭昱)에게 병력을 통솔케 하여 보내 광평전(廣平澱)에 이르러 후비(後妃)를 보호하고,
행궁(行宮/임금의 별궁)의 소저(小底/요 관명) 을신(乙信)을 서신을 가지고 달려 위국왕(魏國王)에게 알리게 하였다.
이때 장노(章奴)가 먼저 (위국왕의) 왕비(王妃)의 친동생 소체리(蕭諦里)를 보내 위국왕(魏國王)을 꾀로서 달래었다.
(위국) 왕(王)이 말하길
「이와 같은 일은 작은 일이 아니니, 주상(主上/천조제)께서 제왕(諸王)을 당립(當立/마땅히 세움)함이 있게 마련이고,
   북(北)과 남면(南面)에서 대신(大臣)이 오지 않았는데, 너의 말이 이에 미치니, 어찌 된 일이냐?
밀령(密令)을 내려 좌우(左右)에게 체포하게 하였다.
잠시 후, 을신(乙信) 등이 가져온 어찰(御札)이 이르자, 
장노(章奴) 등이 (천조제를) 폐립(廢立)하고자 하는 일에 대해 비언(備言/말을 갖춤)하였다.
위국왕(魏國王)이 그 자리에서 소체리(蕭諦里) 등을 참수하여 올리고, 
단기(單騎)로 샛길로 가 광평전(廣平澱)에서 이르러 대죄(待罪/죄를 기다림)하였다.
상(上/천조제)이 만나 처음과 같이 (대우) 하였다. 
장노(章奴)는 위국왕(魏國王)이 불청(不聽/듣지 않음)함을 알자,
휘하(麾下)를 인솔하여 경주(州), 요주(州), 회주(州), 조주(州) 등을 약탈하고, 
발해(渤海)의 군도(群盜/도둑 무리)와 결탁(結託)하여,
무리가 수만(萬)에 이르니, 광평전(廣平澱)으로 달려가 행궁(行宮)을 범(犯)하였다.
순국(順國/나라에 귀순함)한 여진(女直) 아골산(阿鶻產)이 300 기로 일전(一戰)하여 승리하고,
그 귀족(貴族) 200여 명을 사로잡고, 모두 머리를 베어 (조리를) 돌렸다.
그 처자(妻子)를 수원(繡院/수를 놓은 관청)에 배역(配役/나누어 부역시킴)하고, 
혹(或)은 각 근시(近侍/가까운 신하)에게 노비(奴婢)로 나누어 주었는데,
나머지 탈출(脫出)한 자는 모두 여진(女直)으로 도망갔다. 
장노(章奴)가 사자(使者)로 가장(假裝)하여, 여진으로 달아나고자 하였는데, 
순찰자(巡察者)에게 소획(所獲/사로잡힘)하니, 포박(捕縛)하여 행재(行在/임금이 있는 곳)로 보냈는데,
저자에서 요참(腰斬/허리를 잘라 죽임)하고, 그 심장은 쪼개어 조묘(祖廟)에 바치었으며,
지해(支解/팔다리를 찢는 형벌)하여 5로(路)에 돌렸다.


冬十一月,遣駙馬蕭特末、林牙蕭察剌等將騎兵五萬、步卒四十萬、親軍七十萬至駝門。
겨울 11월에, 부마(駙馬) 소특말(蕭特末)과 임아(林牙/요 관명) 소찰랄(蕭察剌) 등에게 
장차 기병(騎兵) 5만(萬)과 보졸(步卒) 40만(萬) 및 친군(親軍) 70만(萬)을 보내 타문(駝門)에 이르게 하였다.


十二月乙巳,耶律張家奴叛。
戊申,親戰於護步答岡,敗績,盡亡其輜重。
己未,錦州刺史耶律術者叛應張家奴。
庚申,北面林牙耶律馬哥討張家奴。
癸亥,以北院宣徽使蕭韓家奴知北院樞密使事,南院宣徽使蕭特末為漢人行宮都部署。
12월 을사일(乙巳日)에, 야율장가노(耶律張家奴)가 배반하였다.
무신일(戊申日)에, 호보답강(護步答岡)에서 친전(親戰)하였으나, 패적(敗績)하여, 그 치중(輜重/군수 물품)을 전부 잃어버렸다.
기미일(己未日)에, 금주(錦州) 자사(刺史) 야율술자(耶律術者)가 장가노(張家奴)에 응(應)하여 배반하였다.
경신일(庚申日)에, 북면(北面) 임아(林牙) 야율마가(耶律馬哥)가 장가노(張家奴)를 토벌하였다.
계해일(癸亥日)에, 북원(北院) 선휘사(宣徽使) 소한가노(蕭韓家奴)를 지북원(知北院) 추밀사사(樞密使事)로 삼고,
남원(南院) 선휘사(宣徽使) 소특말(蕭特末)를 한인(漢人) 행궁도부서(行宮都部署)로 삼았다.

--------------------------------------------------------------------------------
15부 요약
-1월 천조제 친정 발표 → 승가노에겐 화친 약조 서신 아골타에게 보냄
→ 아골타가 서신을 보고 글 중에 <아골타>라고 쓴 것을 문제 삼음
→ 아골타가 다시 새랄을 보내 <아소를 보내주고, 황룡부를 다른 곳으로 옮기면 화친을 생각해 보겠다>라는 서신을 전달함
-야율알리타 달로고성에서 여진과 싸워 패전함

-2월 요주 발해인 고욕이 반란하고 대왕이라 칭함

-3월 소사불유로 보내 고욕을 토벌하게 함
-야율장가노 등에게 서신을 주어 아골타에게 보냄, 이번에도 <아골타>라고 이름을 써서 보냄

-4월13일 소사불유가 고욕에게 패전함 → 소도소알을 보내 재차 토벌케 함

-5월 소도소알이 고욕에게 패전함
-야율장가노가 아골타의 서신을 가지고 왔는데, 다시 여진으로 보냄

-6월01일 특례령에 피서감
-6월14일 야율장가노가 다시 돌아와 아골타의 서신을 가져왔는데, 여기에 <야율연희>라는 천조제의 이름이 쓰고 항복하기를 권유함
-6월15일 다시 친정할 것임을 전국에 알림
-6월18일 소도소알이 고욕을 사로 잡아 옴
-6월25일 야율말리를 북원대왕에 봉함
-소사랄을 여진에 보냈는데, 또 아골타가 글을 문제 삼고 소사랄을 억류함

-7월04일 송에서 여진 토벌군에 사용하라고 은과 비단을 보내옴
-7월09일 영동에서 사냥함
-야율알리타가 백마락에서 여진에 패전함

-8월28일 사냥을 멈추고 군중으로 서둘러 쫓아감
-야율알리타에게 패전의 책임을 물어 해임함
-8월30일 출정군 출병
   1로 : 북쪽 낙타구로 출발
    →1. 한족 병사 10만 : 도통 아부 + 도감 야율장가노
    →2. 친위군 정병 2만 : 도통 소봉선 + 부도통 야율장노 → 선봉
    →3. 중앙군 : 5부의 병력
    →4. 호위 창병 1천 : 귀족 자제로 편성
    →5. 호위군 : 호종하는 관리
   2로 별동군 : 남쪽 영강주로 출발
    → 한족 병사 보기병 3만 : 도통 소호도고 + 부도통 시의
-출정군이 수개월치 양식을 가지고 장춘주로부터 길을 나누어 진군
-천조제 기필코 여진을 멸하겠다 천명함

-9월01일 여진이 황룡부 함락
-9월03일 소득리저를 서남면초토사로 보냄
-소사랄이 여진에서 돌아옴

-10월09일 야율장노 배반하고 상경으로 회군하여 야율순 옹립하려 함
-천조제 소욱과 을신을 보냄
-야율장노의 사자 소체리를 야율순이 참수
-야율장노군 경,요,회,조주 약탈
-야율장노 발해의 도적과 결탁 → 수만 명
-야율장노 광평전 공격
-천조제 귀순한 여진 아골산 300기로 격퇴
-야율장노 귀족 200명 처형
-야율장노 도주하다 잡혀 죽음

-11월 소특말+소찰랄 기병 5만, 보군 40만, 친군 70만을 타문에 이르게 함

-12월09일 야율장가노 배반
-12월12일 호보답강에서 여진과 친전하였으나 패전
-12월23일 금주자사 야율술자 야율장가노편에 붙음
-12월24일 야율마가가 야율장가노 토벌
-12월27일 소한가노를 추밀사사로 임명
-소특말 한인 행궁도부서로 임명

-천조제 16부에서 계속됩니다.-

P.S) 본 글은 동의 없이 어느 곳에나 담아 가셔도 됩니다. 출처는 남겨주시면 고맙고요.^^

댓글