사전 보고 번역하는 것이라, 오역이 많습니다.
수정할 부분 알려 주시면, 바로 수정하겠습니다.^^
--------------------------------------------------------------------------------
四年春正月戊寅朔,置道階凡二十六等。
辛丑,追封濮王子宗誼為祁王,宗詠為萊王,宗師為溫王,宗輔為楚王,宗博為蕭王,宗沔為霍王,宗藎為建王,宗勝為袁王。
정화(政和/휘종의 #4 연호) 4년 (1114년) 봄 1월 초하루 무인일(戊寅日)에,
도계(道階/도교 관리의 품계)를 무릇 26등급으로 설치하였다.
신축일(辛丑日)에, 복왕(濮王)의 아들 종의(宗誼)를 추봉(追封/사후에 봉작함)하여 기왕(祁王)으로 삼고,
종영(宗詠)을 내왕(萊王)으로 삼고, 종사(宗師)를 온왕(溫王)으로 삼고, 종보(宗輔)를 초왕(楚王)으로 삼고,
종박(宗博)을 소왕(蕭王)으로 삼고, 종면(宗沔)을 곽왕(霍王)으로 삼고, 종신(宗藎)을 건왕(建王)으로 삼고,
종승(宗勝)을 원왕(袁王)으로 삼았다.
二月丁巳,賜上捨生十七人及第。
癸亥,改淯井監為長寧軍。
癸酉,長子桓冠。
2월 정사일(丁巳日)에, 상사생(上捨生) 17인에게 급제(及第)를 하사하였다.
계해일(癸亥日)에, 육정감(淯井監)을 고쳐 장녕군(長寧軍)으로 하였다.
계유일(癸酉日)에, 장자(長子) 환(桓)이 관례(冠禮/성년식)하였다.
*상사생(上舍生) : 왕안석의 신법 중 하나인 삼사법(三捨法)에 의해 태학(太學)에 상사(上舍) 100명, 내사(內舍) 200명,
외사(外舍) 600명의 학생을 선발하여 순차적으로 진학 과정을 거치면서
성적이 좋은 자는 과거를 거치지 않고 관리에 임명하였음.
三月丙子朔,以淑妃王氏為貴妃。
3월 초하루 병자일(丙子日)에, 숙비왕씨(淑妃王氏)를 귀비(貴妃)로 삼았다.
夏四月庚戌,幸尚書省,以手詔訓誡蔡京、何執中,各官遷秩,吏賜帛有差。
癸丑,閱太學、辟雍諸生雅樂。
甲子,改戎州為敘州。
여름 4월 경술일(庚戌日)에, 상서성(尚書省)에 거둥(擧動)하여,
수조(手詔/임금이 친히 쓴 조서)로써 채경(蔡京)과 하집중(何執中)을 훈계(訓誡/타일러서 경계함)하고,
각각 관직을 천질(遷秩/차례대로 옮김)하였고, 관리(官吏)에게는 비단(緋緞)을 유차(有差/차이가 있음)하여 하사(下賜)하였다.
계축일(癸丑日)에, 태학(太學)과 벽옹(辟雍/천자의 학궁) (소속의) 각 학생(學生)의 아악(雅樂/궁중 음악)을 검열(檢閱)하였다.
갑자일(甲子日)에, 융주(戎州)를 고쳐 서주(敘州)로 하였다.
五月丙戌,始祭地於方澤,以太祖配。
降德音於天下。
子機薨。
5월 병술일(丙戌日)에, 비로소 방택(方澤/토지신에게 제사 지내는 연못)에서 제지(祭地/땅에 제사 지냄)하고,
이로써 태조(太祖)에 (묘정에) 배향(配饗)하였다.
천하(天下)에 덕음(德音/덕담德談)을 내렸다.
아들 기(機)가 훙(薨)하였다.
六月戊午,慮囚。
壬申,以廣西溪洞地置隆、兌二州。
6월 무오일(戊午日)에, 여수(慮囚/천재지변 등에 의해 사면함)하였다.
임신일(壬申日)에, 광서(廣西)의 계동(溪洞)의 땅에 융주(隆州)와 태주(兌州)의 두주(州)를 설치(設置)하였다.
秋七月丁丑,置保壽粹和館,以養宮人有疾者。
戊寅,焚苑東門所儲毒藥可以殺人者,仍禁勿得復貢。
甲午,祔明達皇后神主於別廟。
가을 7월 정축일(丁丑日)에, 보수수화관(保壽粹和館)을 설치하고, 궁인(宮人)으로 하여금 병이 있는 자를 봉양(奉養)하게 하였다.
무인일(戊寅日)에, 원동문(苑東門)에 쌓아둔 살인(殺人)이 가능한 독약(毒藥)을 불사르고,
거듭 (사약의 사용을) 금(禁)하여 (독약을 조정에) 다시 바쳐 얻지 말라 하였다.
갑오일(甲午日)에, 명달황후(明達皇后)의 신주(神主)를 별묘(別廟)에 부(祔/합사)하였다.
*별묘(別廟) : 황실에서 종묘(宗廟)에 들어갈 수 없는 신주를 모시기 위하여 따로 지은 사당
八月乙巳,改端明殿學士為延康殿學士,樞密直學士為述古殿直學士。
癸亥,定武臣橫班以五十員為額。
8월 을사일(乙巳日)에, 단명전학사(端明殿學士)를 고쳐 연강전학사(延康殿學士)로 하고,
추밀직학사(樞密直學士)를 술고전직학사(述古殿直學士)로 하였다.
계해일(癸亥日)에, 무신(武臣) 횡반(橫班/남반南班/근시近侍의 관직)의 정원(定員)을 50인을 한도(限度)로 정(定)하였다.
九月乙卯,以安靜軍節度使王憲為開府儀同三司。
己亥,詔諸路兵應役京師者,並以十月朔遣歸。
9월 을묘일(乙卯日)에, 안정군(安靜軍) 절도사(節度使) 왕헌(王憲)을 개부의동삼사(開府儀同三司)로 삼았다.
기해일(己亥日)에, 조(詔)하여 각 지역의 병(兵)으로 경사(京師/개봉)에서 응역(應役/부역에 응함)하는 자는,
모두 10월 초하루로써 견귀(遣歸/돌려 보냄)하였다.
冬十月乙巳,復置拱州。
겨울 10월 을사일(乙巳日)에, 다시 공주(拱州)를 설치하였다.
十一月丁丑,封子梴為相國公。
11월 정축일(丁丑日)에, 아들 천(梴)을 봉(封)하여 상국공(相國公)으로 삼았다.
十二月己酉,以禁中神御殿成,減天下囚罪一等。
癸丑,定朝議、奉直大夫以八十員為額。
己未,詔廣南市舶司歲貢真珠、犀角、象齒。
是歲,相州野蠶成繭。
出宮女六十八人。
12월 기유일(己酉日)에, 금중(禁中/궁중)의 신어전(神御殿/임금의 초상화를 모시는 원찰, 원묘)이 갖추어짐에 따라,
천하(天下)의 수죄(囚罪/감금죄)를 일 등급씩 감(減)하였다.
계축일(癸丑日)에, 조의대부(朝議大夫)와 봉직대부(奉直大夫)의 정원(定員)을 80인을 한도(限度)로 하여 정(定)하였다.
기미일(己未日)에, 조(詔)하여 광남廣南)의 시박사(市舶司/해상무역을 담당하는 관청)의 세공(歲貢/해마다 바치는 공물)을
진주(真珠)와 서각(犀角/코뿔소의 뿔) 및 상치(象齒/코끼리의 어금니)로 하였다.
이해에, 상주(相州)의 야잠(野蠶)이 성견(成繭)이 되었다.
궁녀(宮女) 68인을 내보냈다.
*조의대부(朝議大夫)와 봉직대부(奉直大夫) : 5품 정도의 문산계
*야잠성견(野蠶成繭) : 야생 누에가 고치를 이뤘다는 것으로 풍요로움을 상징함
-----------------------------------------------------------------------------------------
15부 요약
-1월 도교의 관직 26 등급을 설치
-각 종친 왕으로 봉작
-2월 상사의 학생 17인에게 급제 하사
-장자 조환이 관례함
-3월 숙비왕씨를 귀비로 삼음
-4월 상서성에 거둥하여 채경과 하집중을 훈계하고, 상서성 관리에게 포상함
-태학, 벽옹의 학생들의 아악 연주를 검열함
-5월 연못에서 토지신에게 제사함
-아들 조기 사망
-6월 광서의 계동에 융주와 태주 설치
-7월 보수수화관을 설치해 병자를 돌보게 함
-나라의 독약을 태우고, 다시 쌓아 두지 못하게 함
-8월 단명전학사→연강전학사, 추밀직학사→술고전직학사 로 이름 바꿈
-근시 중에 무신을 담당하는 정원을 50인으로 정함
-9월 왕헌을 개부의동삼사에 임명
-지방의 병력이 개봉에서 부역하고 있으면 10월 1일에 모두 돌려보내게 함
-10월 공주 설치
-11월 아들 조천을 상국공에 봉함
-12월 조의대부, 봉직대부의 정원을 80인으로 정함
-조의대부와 봉직대부의 정원을 80인으로 정함
-광남의 세공을 진주와 코뿔소 뿔, 코끼리 어금니로 정함
-상주에 야생 누에가 고치를 이룸, 풍요의 징조
-궁녀 68명을 보냄
-휘종 16부에서 계속됩니다.-
P.S) 본 글은 동의 없이 어느 곳에나 담아 가셔도 됩니다. 출처는 남겨주시면 고맙고요.^^
댓글
댓글 쓰기